Ukrainization teleyaschika. What will change in TV when the deputies approve language quotas

Украинизация телеящика. Что изменится в телевизоре, когда депутаты утвердят языковые квоты

Language remains an irritant to the political elite. The Verkhovna Rada on Thursday, March 16, 244 votes in the first reading adopted the bill of the group of MPs headed by Michael Knyazhytsky and Victoria syumar “On amendments to some laws of Ukraine concerning the language of audiovisual (electronic) mass media”. The probability that the project will be adopted as a whole, high. The language of the Ukrainian radio and television will change. Let’s see how.

The new rules

As the authors suggest, the Ukrainian language in television and radio will become disproportionately. This, as noted in the “Explanatory note”, will contribute to the protection of national interests and weaken social tension, “due to the use of the Russian language in the production of television programs given the ongoing armed conflict in the East of Ukraine.”

The essence of the bill lies in the quota shares of the Ukrainian-language product for TV. Depending on the status of the broadcaster (national or regional), share of TV programs and films in the Ukrainian language should be 75% and 50% respectively.

Related news: Less Russian, more Ukrainian deputies voted for the language quotas for TV

A significant nuance of quotas – define time intervals for use of state and other languages.

The quota of 75%, and 50% in a state language is required “in each time period between 07:00 and 18:00 and between 18:00 and 22:00”.

Thus, the priority of the Ukrainian language will sound during the day and especially in Prime time. For the languages of national minorities, including Russian, left 25% in the specified intervals and without quotas from 22:00 to 07:00.

Everything seems to be simple and transparent. But where the numbers are, there is always the question of counting. Most likely around the calculations and will be the main debate, if the project will take overall. Judging by the text of the document, the authors foresaw this, and tried to give the most clear definition.

So, the General principle of calculation: takes into account the total duration of the movies, news and other gear (besides songs) created, dubbed or dubbed in Ukrainian.

At the same time when counting may be options, since transmission in the state language, as the bill will be considered as one in which “all the messages (responses) of speakers (presenters) of transmission is made in the Ukrainian language”. If someone of the leading for some reason says something in foreign language, how to calculate the share of the Ukrainian language is unclear.

Interesting calculations and films. The film is made in the Ukrainian language, if the language distribution in accordance with hospitalists is exclusively Ukrainian. The songs are not considered part of the transmission and of the film, the quotas for languages they are calculated separately.

At the same time, if the TV station or radio station does not produce, but only broadcasts the film or program, the product must be either Ukrainian, or (if made before August 1, 1991) with subtitles. Work for dubbing markedly increase.

Finally, TV news. For them, the quota of not less than 75% in the same time intervals.


And yet this project does not limit the rights to broadcast in other languages.

First, in the article “Language of the audiovisual (electronic) mass media” is defined that the broadcaster broadcast in the state language, regional languages and minority languages, international communication.

News on topic: national Council on TV has fined several radio stations for failure to comply with quotas for Ukrainian songs

A quota of 50% in the Ukrainian language for local TV and radio stations gives you the ability to provide language preferences in a given region. At the same time, in accordance with the proposed amendments, if a broadcaster broadcasts its product in more than one area, it is within the document is equivalent to nationwide, and it operates a quota of 75%. That is, the local TRC can theoretically be limited in the growth of the coating.

Secondly, the quota of 75% on background submitted to the Verkhovna Rada draft laws on languages looks quite reasonable. Especially if we remember the words of the President of Ukraine about 90% of the quota for the Ukrainian language on television.

Third, an optional subtitle for the types of content that leading (at all desire) is not able to influence. It’s appearances, comments, interviews, guests, experts, and characters, as well as the lyrics, if they are part of non-musical gear and used as a soundtrack, and music videos. While separately stated that the permitted works, speeches in the Crimean Tatar language. The head of the Mejlis Refat Chubarov did not vote for the bill.

Finally, common to all the possibility in exceptional cases and with the written agreement with the Secretary of the national security Council to the Ukrainian share of the broadcasting will be listed as all programs made in other languages, that content is aimed at prevention and neutralization of real and potential threats to national interests in the sphere of ensuring freedom of speech and information security.

Rehearsal of the language law

Chairman of the parliamentary Committee on freedom of speech Victoria syumar on the social network responded to the vote of the Verkhovna Rada on the draft, noting that for her the looks win. Previously, she described the project as a strategic step for nation-building, clear and logical: “a Nation dies when she selected the language.” Unfortunately, this issue is relevant in the twenty-first century.

Related news: “Opposition bloc” believe that the language quotas on TV will create conflict and tension in society

In the comments to these posts she argues against the Deputy Director of the Odessa national research library Victor Kavetsky. According to him, first, to restore the territorial integrity of Ukraine, to adopt a new law on elections, to spend them to start to restore order in the economy, in tax and customs spheres especially, “then let’s get the language.”

Although the draft in the first reading has caused controversy, it is not excluded that the second he may become tougher. On this hint in the comments Victoria syumar. At the same time people’s Deputy Igor Vasyunyk the social network emphasizes that this project is a transition stage, and in turn the adoption of a full-fledged law on the state language. That’s where will begin a deadly battle.

So the project about quotas on TV – just a rehearsal.

Lily Brudnicka

I in your Telegram
and Facebook.
Quickly and succinctly about the most important.